Saturday, January 16, 2010

Yaman din lamang

"At yaman din lamang" is a Filipino expression which closely resembles the meaning of "And now that we're in the subject of" or "Given the fact that."

Usage:
At yaman din lamang na andito na tayo sa lab, tapusin na natin ang eksperiment.

At yaman din lamang na ginamit mo na ang straw ko, ubusin mo na lang 'yang Coke ko.
And here's a funny one:
At yaman din lamang [na] pinagkakaabalahan natin si Claudine (oh yes, Kloo-din! Abet, read! Kloo-din!), at mukha namang close kayo dahil nagkaka-chikahan kayo tungkol sa mga gremlins, pakitanong na rin sa kanya kung ang mga UNDIN ay in any way connected sa mga GREMLINS? (Thanks, Peyups).
 Yaman din lamang is a long phrase, so why not just say Y.D.L., as in:
Y.D.L. na nag-aral ka na, tulungan mo naman ako kasi di ko nage-gets 'tong lecture.
That phrase so reminds me of my classmate Glaiza De Guzman who blurts it out once in a while. Expressions like these are infectious. Not everyone gets it the first time, though—like Lennie Chua who, when she got a group text from me (which was appended by Glaiza herself), mistook YDL for "Your Devoted Leader."

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home